Wiersze Danuty Olczak, konińskiej poetki, zostały przetłumaczone i wydane w Rumunii. Jej poezja będzie więc znana nie tylko w naszym mieście.
Przekładu poezji Danuty Olczak dokonał profesor Alexandru G. Serban, który zajmuje się historią polityczną Polski oraz tłumaczeniem wierszy polskich poetów, takich jak: Leopold Staff, Czesław Miłosz, Wisława Szymborska, Józef Czechowicz, Urszula Gierszon czy Edward Stachura. Wiersze zostały właśnie przetłumaczone na język rumuński, a niektóre utwory i biografię opublikowano w literackim, rumuńskim czasopiśmie. Jak to się stało, że poezja trafiła za granicę? – Mój polonista ze szkoły średniej – Longin Jan Okoń, pomógł mi nawiązać kontakt z tłumaczem. Profesor Alexandru G. Serban stwierdził, że moja poezja jest tak komunikatywna, że można ją przetłumaczyć na wiele języków. Tomik „Ornament przemijania” został przetłumaczony i wydany w Rumunii, pod tytułem „Owoce przemijania”. Jestem bardzo szczęśliwa. Tym bardziej, że w czasopiśmie kulturalnym poświęcono mi sporo miejsca – mówi Danuta Olczak.